财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

每见到学生背诵化学元素周期表:“氢锂钠钾铷铯钫…”的情景,我总有种奇妙的感觉,想到:外国学生用母语把“HydrogeiumLithiumNatriumKaliumRubidiumCaesiumFrancium” 背诵、默写应当是难度更大吧.

中文化学化学用字的优点除了自身的单音节以外,我们看看构成:常温下是气体的,有“气”字头;常温下是液体的,有“水”字旁。是金属元素的就有“金”字旁。中文学化学的这种便利,得益于沿用百多年的元素命名法:取西文首音的同音汉字,配以标识元素常态的偏旁——其创始者,便以徐寿为首。同治七年(1868年),江南制造局设立翻译馆,徐寿父子都参加了译书工作。

“译述数年成书甚富,日本闻之派柳原前光等赴局访问,购取译本仿行,故今日本所译化学名词多有相同者”

我们看看日本的化学名词虽然和中文多有相同者,也有不如中文方便,例如“氢”日文为“水素”,就没有中文的气体,很轻的含义。

1868年正是日本明治维新开始的一年。明治维新使日本迅速崛起,通过认真学习西方脱亚入欧,改革落后的封建制度,走上了发展资本主义的道路,利用日趋强盛的国力,逐步废除与西方列强签订的不平等条约,收回国家主权,摆脱了沦为殖民地的危机,成为亚洲唯一能保持民族独立的国家,而后随着经济实力的快速提升,军事力量也快速强化,明治维新开始以后短短二十多年1895年于中日甲午战争中击败昔日强盛的大清帝国因而跻身于世界资本主义列强的行列。

反观大清帝国几乎同一时期开展的洋务运动,天朝虽然自我标榜强新政’’但是始终坚持中学为主体,西学为辅用。师夷制夷中体西用坚持大清特色的社会制度,坚定不移的维护天朝统治者的基本利益.

根本无意于学习资本主义的政治经济制度,只主张学习西方技术,极力反对对封建思想和封建制度进行任何形式的变革,只是徘徊在封建王国的藩篱中自认为有所新创而洋洋得意,所以最终也没能在外国侵略者面前表现出自强中兴。仅仅二十多年时间就被原来的学生,认真学习西方先进制度和技术的日本打得满地找牙.这些难道不值得我们反思吗

 

话题:



0

推荐

朱伯刚

朱伯刚

60篇文章 3年前更新

知识就是美德 真实就是力量 理性促进改善

文章